I colori indicano una qualità di un oggetto, ci danno un’informazione circa l’oggetto e per tale motivo rientrano negli aggettivi qualificativi. Concordano in genere e numero con il nome al quale si riferiscono:
Es: una macchina nera / Due macchine nere
Un tavolo rosso/ Due tavoli rossi
A differenza dell’inglese il colore segue solitamente il nome:
Indosso una camicia grigia e dei pantaloni blu
La maggior parte dei colori posso essere classificati come:
- aggettivi in -o (a 4 uscite). Es: bianco/ bianca/ bianchi/ bianche
- aggettivi in -e (a 2 uscite, una per il singolare ed una per il plurale): Es: marrone/marroni
- invariati nel genere e nel numero: Es: Blu
COLORI IN -O | |
Bianco/a | White |
Nero/a | Black |
Rosso/a | Red |
Giallo/a | Yellow |
Azzurro/a | Azure |
COLORI IN –E | |
Verde /i | Green |
Arancione/i | Orange |
Marrone/i | Brown |
Celeste/i | Light blue |
INVARIABILI | |
Rosa | Pink |
Viola | violet |
Blu | blue |
Per sapere il colore di qualcosa diciamo:
per il singolare: Di che colore è …?
per il plurale: Di che colore sono …?
Di che colore è il tuo nuovo vestito? E le scarpe di che colore sono?
Quando è preceduto dall’articolo determinativo maschile, l’aggettivo indica il nome del colore:
Il viola porta sfortuna
Il mio colore preferito è il verde.
Il bianco comprende tutti i colori.
Per esprimere le tonalità dei colori si usano gli aggettivi chiaro (light) e scuro (dark), dopo il nome del colore e sempre al maschile!
rosa chiaro/rosa scuro; verde chiaro/verde scuro
Spesso si usano altri aggettivi o a nomi per esprimere le diverse sfumature di un colore:
rosso ciliegia -> rosso molto vivo, brillante, come quello delle ciliege
giallo limone -> giallo molto vivo, brillante, come quello dei limoni
verde militare -> verde scuro, un po’ spento, come quello delle divise dei soldati italiani
verde/giallo/rosa/celeste pastello -> colori chiari e opachi
Curiosità !
Quando la televisione, un film o una fotografia, non è “a colori”, in italiano si dice che è “in bianco e nero“, invece che “nero e bianco” come in inglese.
Modi di dire con i colori
Diventare di tutti i colori = To show deep embarrassment
Quando mi ha fatto quella domanda sono diventata di tutti i colori!
When he asked me that question I blushed!
Dirne/farne/vederne di tutti i colori = to say / do / see all kinds of wild preposterous thing
A quella festa ne ho viste di tutti i colori!
I saw all kind of outrageous things in that party!
Essere al verde = To be broke
Puoi offrirmi tu una birra? sono al verde!
Can you buy me a beer? I am broke!
Essere nero = To be in a black mood, to be gloomy
Ho visto Andrea. Era nero: ha persole chiavi di casa!
I saw Andrea. He was gloomy: he lost the keys of his place!
Mettere nero su bianco: to put something down in black and white
Per evitare problemi è meglio mettere tutto nero su bianco
In order to avoid problems, it is better to put everything down in black and white.
Stampa: I COLORI